Poetas

Poesía de Francia

Poemas de Henri Meschonnic

Henri Meschonnic (18 de septiembre de 1932; 8 de abril de 2009) fue un teórico del lenguaje, un ensayista, un traductor y un poeta francés. Henri Meschonnic nace en una familia de judíos rusos provenientes de Besarabia en 1926. Durante la Segunda Guerra Mundial , es un niño escondido. Después de su bachillerato, estudia letras en La Sorbonne. Efectúa su servicio militar durante la guerra de Argelia en 1960. Sus primeros poemas llevan la marca de esa experiencia.

Henri Meschonnic ha propuesto una antropología histórica del lenguaje que compromete el pensamiento del ritmo, la oralidad y la modernidad del poema como discurso. La noción de sujeto es vista como la actividad específica del discurso. Una serie de ensayos, desde Pour la poétique hasta Politique du rythme, Politique du sujet y Critique du rythme mezclan varias disciplinas a partir de la literatura y de la teoría del lenguaje.1​ La noción de ritmo ocupa un sitio central en la reflexión de Meschonnic. En su obra que combina escritura poética, traducción y ensayo, Meschonnic se opone a los academismos, al estructuralismo y se apoya en las propuestas de Wilhelm von Humboldt, de Ferdinand de Saussure y de Émile Benveniste.

De Viajeros de la voz

una línea
es solamente una
frase que se detiene después otra
la vida rima
con la vida
somos todos rimas vivientes
que intentan
terminar su frase
no hay
final para
decir
quizá sin saberlo
no somos más que las sílabas
de palabras que empezamos
pero nadie tiene la frase entera
el sentido son solamente fragmentos
de sentido que somos lo que
falta
para hacer la frase es en
el otro el otro el otro

***

Los nombres todos los nombres juntos
hacen una ausencia de nombre
más se empujan más se aprietan
el anonimato
que hará de nuestro nombre una frase

***

Las calles como nosotros se volvieron azules
los paseantes casi invisibles
son huellas de movimientos y
noche tras noche se ve en el interior

***

tal vez se empiece a decir
lo que pasa de cuerpo en cuerpo
cuando se lleguen a oír
las voces que solamente hablan
en los silencios de nuestra voz

***

los intervalos entre los arrebatos del corazón
no están vacíos
los intervalos entre las palabras no son blancos
son casi palabras
casi gestos
algo más que callarse
y algo menos que decir

***

en el interior de las letras
otras letras
en el interior del cuerpo
nuestros otros cuerpos
como una lengua
en cada momento diferente
que estamos siempre en el inicio de aprender

***

El descanso del lenguaje es mi descanso
duerme mientras hablan muchos de
esos que creen decir pero están desensamblados
islas en el aire por eso no los encuentro
ahí donde yo nos busco porque solo me mantengo
despierto mientras junto nuestras novedades
y caigo no oyendo más
nuestra búsquedas sino eso relojes
que faltan cada uno a la verdad.
Los especialistas del descanso
toman su libro de palabras para un lenguaje
pero aquel que aísla una palabra está aislado por esa / palabra.
Nuestro lenguaje no son las palabras
sino aquello que reúne y que nos renueva en las palabras
nuestro despertar nos hace nos deshace
y la gramática de nuestro despertar es nuestra alianza.

De Todo entero rostro

un loco pasa
pasa
delante de mí
y ríe
de atravesar
la noche la noche
que soy

y a fuerza de verlo
me parece
cuando río
frente a ti
que soy él

***

es una vez más
el instante
era bello
lo tomé

***

cómo podría yo
infinito
decir algo
del finito

De Y la tierra corre

es tiempo
de oír
lo que uno no quiere oír
oír lo que no hace ruido
la sangre no hace ruido
el pájaro muerto
no hace ruido
caminar sobre una nube
no hace ruido
dejar hacer
no hace ruido
callarse
no hace ruido
pero todo este silencio
de todos aquellos que se callan
hace un ruido para ya no vivir
mentir no hace ruido
pero mentir mentir sobre mentir
acaba haciendo un ruido para ya no
oírse
un ruido de fin del mundo
la muerte no hace ruido

***

un giro de vida
lo que una mirada
capta es lo que nosotros
sabemos tú de mí tan rápido
que nos quedamos inmóviles
como la luz
cuando viene al mundo

***

es para no gritar más que
mis manos tomaron el lugar de
mis ojos

***

tengo ojos pero por mi boca
te conozco mejor

***

las manos sobre los ojos me
desvío de mí busco
mi cara en todas las otras
y cada vez la encuentro
por eso me tapo los
ojos para no
reconocerme

***

cuando el cielo y yo
estamos
tan libres que vamos juntos
ya no se puede ver
si estoy en la luz
o la luz está en mí
porque la guardo para ti
cierro los ojos las manos
están de fiesta