Poetas

Poesía de Estados Unidos

Poemas de Hilda Conkling

Hilda Conkling (8 de octubre de 1910 – 26 de junio de 1986; Northampton, Massachusetts, Estados Unidos de América) fue una poeta estadounidense quien destacó por haber compuesto la mayor parte de su poesía durante su infancia, entre la edad de cuatro y diez años.

Sobre mis sueños

Ahora las flores están todas dobladas
y pasa la oscuridad.
La tarde está surgiendo. . .
Es hora de descansar.
Cuando duermo
encuentro mi almohada llena de sueños.
Todos son sueños nuevos:
nadie me los dijo
antes de que atravesara la nube.
Recuerdan el cielo, mis pequeños sueños,
tienen alas, son rápidos, son dulces.
Ayúdame a contar mis sueños
a los otros niños,
para que su pan tenga un sabor más blanco,
para que la leche que beben
les haga pensar en prados
en el cielo de estrellas.
Ayúdame a dar pan a los otros niños
para que sus sueños vuelvan:
para que recuerden lo que sabían
antes de atravesar la nube.
Déjame sostener sus pequeñas manos en la oscuridad,
los niños solitarios,
los bebés que ya no tienen madres.
Querido Dios, déjame sostener mi copa de plata
para que puedan beber
y decirles la dulzura
de mis sueños.

La ondulación de la ola

Era de noche cuando el cielo era azul oscuro
Y el agua entró con una mirada ondulada
Como una telaraña.
El punto de la pendiente descendió hasta la orilla del agua;
Era verde con un anillo de hadas de nomeolvides y helecho.
La espuma blanca lamió el costado de la pendiente a
medida que subía y se doblaba hacia atrás;
Se acurrucó como un hermoso árbol de ceniza
Doblado por el viento.

La llegada del Gran Pájaro

Un niño miraba el agua
mientras se acercaba al borde del helecho.
Pequeñas naves pasaron junto a él
cuando la luna se inclinó sobre los rayos de luz azul oscuro.
Los abetos vieron los barcos blancos que navegaban
Y la luna doblando el cielo azul
Donde las estrellas brillaban como lámparas de hadas;
El niño miraba hacia tierras extrañas
Al pasar los barcos,
Sus velas blancas brillaban a la luz de la luna.
Estaba pensando en cómo deseaba ver
Tierras extranjeras, personas extrañas, ¡
Cuando de repente un pájaro salió volando!
Se abalanzó sobre la pendiente
y le habló:
‘¿Quieres cruzar el profundo mar azul?
Sube a mi espalda; Te llevaré.’
‘Oh’, gritó el niño pequeño, ‘¿quién te envió?
¿Quién conocía mis pensamientos sobre tierras extranjeras?

La isla

Volaron mientras el viento nocturno fluía, muy suavemente,
Escucharon dulces cantos que el agua cantaba,
Llegaron a un lugar donde el mar era poco profundo
y vieron tesoros escondidos allí.
Había un álamo
en la isla solitaria,
meciéndose por la tristeza.
Las nubes pasaron sobre sus cabezas
Como una flota de barcos a la deriva.
Y allí se hundieron en el aire
en el sueño.

Breve Historia

Encontré el oro en la colina;
¡Encontré el oro escondido!
La malvada reina
robó el oro, lo
escondió debajo de una piedra
y nunca lo contó.
La reina egoísta
rodando
en su limusina blanca,
nunca supo ni soñó
que busqué todo el día
hasta que encontré el oro, ¡
el oro!

El puente viejo

El viejo puente tiene una cara arrugada.
Dobla la espalda
para que nos acerquemos.
Él gime y llora
Pero no lo escuchamos.
La tristeza está en su cara
Por el pesado peso y la preocupación
de las personas que pasan.
Los árboles dejan caer sus hojas al agua;
El cielo asiente hacia él.
Las hojas flotan como pequeños barcos
en la superficie azul
que es el cielo.
No siempre está triste:
sonríe al ver caer los barcos
y a los niños pequeños que
juegan en el río

Aventura

Atravesé lentamente el bosque de sombras,
pensando que siempre debería encontrarme con alguien:
no había nadie.

Encontré un
dulce hueco para descansar toda la noche:
no me quedé.

Salí más allá de los árboles
al mar gimiendo.
Sobre el mar nadaba una nube el contorno de un barco:
¿y si ese barco mantenía mi aventura
bajo sus velas?

Ven rápido a mí, ven rápido,
estoy esperando.
Estoy aquí en la arena.
¡Navega cerca!
Quiero ir sobre las olas. . .
La arena me detiene.
Oh aventura, si me perteneces,
¡no vueles por el cielo!

Diente de león

Pequeño soldado con el casco dorado,
¿Qué estás guardando en mi césped?
Tu con tu arma verde
Y tu barba amarilla
¿Por qué te pones tan rígido?
¡Solo hay hierba para luchar!